Resultats de la cerca frase exacta: 52

Criteris lingüístics
31. Equivalències castellà - català. acción negatoria f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
acción negatoria f - acció negatòria f Acció per mitjà de la qual el propietari d'una finca pot fer cessar les pertorbacions il·legítimes del seu dret que no siguin objecte de l'acció reivindicatòria i exigir que no se'n tornin a produir en el futur. [...]
32. Equivalències castellà - català. sobreprima f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
sobreprima f - sobreprima f Prima afegida que el prenedor d'una assegurança ha de pagar en un determinat moment per tal de compensar l'augment de risc, per un canvi en el bé assegurat, un augment del seu valor, la inclusió d'un risc complementari, etc. [...]
33. Equivalències castellà - català. retractar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'usa sobretot en testimonis de judicis. En canvi, desdirse (i fer-se enrere) sol usar-se en negociacions comercials. ES: El acusado retractó su testimonio (o se retractó de su testimonio). La empresa se ha retractado de sus intenciones. CA: L'acusat va retractar el seu testimoni (o va retractar-se del [...]
34. Documentació administrativa. La invitació. Exemple 2  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Capçalera El president de l'Associació Lleidatana de Premsa Rambla del Pi, 7 convida la senyora _________________________ 25002 LLEIDA a la presentació de l'obra La premsa digital a Tel. 973 221 100 Catalunya , que es farà a la seu de l'Associació, el dia 3 de maig a les 8 del vespre. Lleida, abril [...]
35. Presentació  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
freqüent i pot presentar dubtes pel que fa a les formes més emprades i al seu ús en els textos. El pes de les abreviacions en els llenguatges tècnics i científics és, actualment i en el mo- ment en què es va publicar la primera edició d'aquest opuscle, indubtable. Es tracta d'un aspecte més propi de [...]
36. Equivalències castellà - català. decomiso m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
i, en l'emfiteusi, a l'acte de retornar el domini útil d'un immoble al seu propietari si el censatari no paga. [...]
37. Equivalències castellà - català. copyright m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
copyright m-copyright m Dret que té el titular o cessionari d'un dret d'explotació d'avantposar el seu nom al símbol ©, amb la precisió del lloc i l'any de divulgació de l'obra. NOTA: El copyright reflecteix la possessió del dret d'explotació i, per tant, només el pot fer constar el titular o [...]
38. Equivalències castellà - català. pensión f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
exconsort després d'un divorci, sobretot si qui cobra té a càrrec seu menors o ha tingut un perjudici econòmic en el matrimoni. [...]
39. Equivalències castellà - català. subasta f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
dels béns embargats d'un deutor que hom adjudica al millor postor, per tal de satisfer amb el seu preu els creditors que l'han demanada. CA: Treure a subhasta (o posar en subhasta) una casa embargada. Vendre en subhasta pública. Ha sortit a subhasta la senyalització viària. [...]
40. Funció demarcativa. Inici de frase. Després de punts suspensius  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
. 1843.) O bé, suspendre un moment la frase, per reprendre-la tot seguit, sense cloure cap període: «[...] afegí que ?deplorava profundament l'accident... i que els oferia l'expressió del seu condol...?. I després...» (Pierre Véry, Goupi Mans Roges .) «Havent-se acabat les preguntes, perdó, a aquest [...]
Pàgines  4 / 6 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  Següent >>